In Code Complete (2nd ed.), Steve McConnell writes:
[…] life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available.
Where are my alternatives?
Andrea Ercolino, Software Engineer
In Code Complete (2nd ed.), Steve McConnell writes:
[…] life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available.
Where are my alternatives?
In Barcelona, Spain, the Librería Hispano Americana is a small bookstore in front of the University of Barcelona (Plaza Universidad). They devote half the space to computer books, and many are in their English edition. Sadly, the bookstore’s policy is to sell the original language edition if there is not a translation, and if one is availabe, they sell it instead of the original one.
Of course, technical matters are easier than poetry for what concerns translations, but many Spanish publishers don’t care their work, and many many Spanish editions of English books are very bad, at least computer books. So, I prefer non-translated books, but when a Spanish edition is already available I have only two choices: order a copy in internet and wait for it to come to me, or hope that the Spanish edition that I have in my hands now is better than I think.
For High Performance MySQL (2nd edition), by Baron Schwartz et al. I couldn’t wait no more and bought the Spanish edition MySQL Avanzado, from Anaya. Sadly, not an exception to the rule of sloppy translations.
—
Flattened
It should be “MySQL de altas prestaciones“, but they say “Advanced MySQL”, which is a pale mirror of the original.
—
Wrong
It should be “Esta obra le enseña a crear sistemas rápidos y fiables con MySQL“, but they say “High Performance MySQL teaches you how to fast build reliable systems with MySQL.”
Flattened
It should be “Aprenderá en profundidad las técnicas avanzadas para…” but they say “High Performance MySQL teaches you advanced techniques so…”
Wrong
It should be “Diseñará esquemas, índices, consultas y características avanzadas de MySQL para obtener el máximo rendimiento.“, but they say “You’ll learn how to design schemas, indexes, queries, and advanced MySQL options for maximum performance.” It’s wrong because you can configure options and design features, but if you can configure features (which are options, in this case) you certainly cannot design options (which in MySQL, from a user perspective, are designed a priori).
—
Now some technical expressions.
Wrong, a technical expression exists
Wrong, incomprehensible
Wrong, specific for generic
Wrong, very wrong
Wrong, a technical expression exists
Remember that all of the above is outside the book, front and back cover.
—
And now another example of a bad translation: The quote by Michael Widenius on the back side:
Here the original developer of MySQL compares “played with” to “real”, and “well-tuned” to “little more”, and both comparisons between them for belonging to the same sentence, so also “new users” is compared to “experienced users”, resulting in a beautiful symmetry.
The translation pales, as usual: “have played with” is much more expressive than “han tenido algún contacto“, and “already have well-tuned applications” is so much more expressive than “ya conocen las aplicaciones” that the symmetry is broken, as if “well-tuned” vanished.
In an article about software job titles, I’ve just discovered that even if I call myself an architect, really I’m a developer, and a wannabe engineer.